하루 3분 '결혼 못하는 남자'로 배우는 일본어 5화
<대화>
A: ところがこうやって
그런데 이렇게
キッチンを中心に発想をしてけば
부엌을 중심으로 생각을 한다면
部屋数は減っても結果的には住む人の
방 개수는 줄어도 결과적으로 사는 사람의
快適な生活を夢を形作ることができるんだよ
쾌적한 생활을 꿈을 이룰 수 있는 것이지
B: なんか幸せな家庭が見えてくる気がする
왠지 행복한 가정이 보이는 것 같은 느낌이 드네
あたしも結婚したくなってくるなぁ
나도 결혼하고 싶어지네
A: とは言っても現実には
그렇게 말해도 현실은
その家に住んで喜ぶのは
그집에 살면서 기뻐하는 것은
ヒマな時間をもてあましてる
한가한 시간이 넘쳐나는
おくさんだけだけどな
부인뿐이지
だんなは妻と子供と家のロ-ンっていう
남편은 아내와 아이와 집 대출이라는
人生の三大不良債權を背負う羽目になる
인생의 3대 불량채권을 짊어지는 처지가 되지
俺たちはそのうちの一つをこうやって
우리들은 그 중 하나를 이렇게
マジメにセコセコ作ってるわけだ
진지하게 척척 만들어 주는 것이지
<단어>
発想(はっそう) : 발상, 새로운 생각을 얻는 것
形作(かたちづく)る : 구성하다, 형성하다
もてあます : 처치 곤란하다, 힘에 겨워하다, 주체 못하다
不良債權(ふりょうさいけん) : 불량채권
背負(せお)う : 짊어지다, (책임, 괴로운일) 지다, 떠맡다
羽目 (はめ) : (곤란한) 처지
セコセコ : 구석구석 골고루